过年发红包有什么讲究? 台官员一席话被网友骂惨
来源:消费保  时间:2019年02月20日 作者:张某某 

  原标题:过年发红包有什么讲究? 台“行政院长”一席话被网友骂惨

  [环球网综合报道]新年发红包、收红包已经成为不少家庭的惯例。然而,包红包有什么讲究?台“行政院长”一席话,让岛内网友顿时傻了眼……

  昨日(4日)是除夕,刚刚走马上任的台“行政院长”苏贞昌在社交媒体上给岛内民众拜年,然而对于包红包有什么讲究?苏贞昌这样解释,“我有一个小知识要提醒,根据我年轻同仁的经验,红包的厚度,决定新的一年晚辈敬重您的程度”。所以“尾牙(腊月十六称为“尾牙”)抽多少,红包就包多少“。

  这种解释,貌似岛内网友不太领情。

  有网友表示,“我也很想包红包,但钱哪儿来呢?”还有网友应景封:新春干话第一响↓

  有网友干脆点破,红包袋我们不缺,缺的是钱,懂不懂↓

  也有网友看腻了民进党干话的做法,直指”脸皮的厚度决定了骗神的态度“,做官的人怎么会懂百姓疾苦↓

  1月14日刚就任台“行政院长”的苏贞昌,一上任就大走网红路线,但闹出的笑话也不少。

  1月24日,台“农委会”成立的非洲猪瘟“中央灾害应变中心”宣布,25日凌晨起,违规携带疫区肉品赴台的非台湾居民,未当场缴清罚款就拒入境,为此,苏贞昌特意拍了一个“不缴清、拒入境”影片帮忙宣传,然而,当影片在社交网络上一发,立即有眼尖网友发现,字幕“不准入境”直接写成了“不準入境”。

  “准”字在现代汉语中为“凖”的简体字,而在古代两者是两个独立汉字,在未简化前,意义并不完全相等。“凖”字当中的“冫”与“隼”联合起来表示“猎隼锁定目标”,而“准”则有准许、标准、依据等意义,因此在宣传影片中的“不准入境”写为“不凖入境”为错误用法。

  对此,有岛内网友讽刺“行政院的汉语水平堪忧”,也有网友留言要求赶紧改正。国民党发言人洪孟楷揶揄,见微知著,“行政院长”发的影片字幕都会搞错,连发文一个简单的标注也有错字,苏贞昌要当网红救“蔡英文”之前应先救“菜中文”。

 

责任编辑:张岩

深圳东湖劳务公司



















【免责声明】:YY维新网发布此信息目的在于传播更多信息,与本网站立场无关。YY维新网不保证该信息的准确性、真实性、完整性、有效性等。相关信息未经过本网站证实,不构成任何投资建议,据此操作,风险自担。
推荐文章
  YY维新网免费提供的行情数据以及其他资料均搜集整理自互联网,仅作为用户获取信息之目的,并不构成投资建议。YY维新网不为本页面提供的信息错误、残缺、 延时或因依靠此信息所采取的任何行动负责。市场有风险,投资需谨慎       最后修改时间:2019-12-12 10:57:48
Copyright © 2018 www.yyweixin.cn All Rights Reserved 浙ICP备888888号-4  深圳劳务外包公司深圳布吉劳务外包 滦县点燃民 乐亭法院开 市政协委员 中共邢台市 推进旅游+ 努力让人民 市委统战部 让唐山人民 临城县召开 衡水市武强