本市靠谱手语翻译仅有30余人,工作日更是一翻难求,手语翻译都去哪儿了?
来源:消费保  时间:2019年02月21日 作者:张某某 

摘要:在市人大代表金晶看来,火车站、医院、银行等公共场所应该开辟专门的窗口来帮助聋人群体,但现在却因为缺少手语翻译,难以施行。

对听力障碍者来说,手语翻译往往会伴随他们的一生,是他们与他人交往的重要纽带。“在上海,大约有23万听力障碍人士,其中约一半靠手语与人沟通。但是,全市能被他们认可的手语翻译仅有30人左右。”市人大代表金晶在今年的上海两会上表示,缺乏足够的手语翻译,给听力障碍者的生活带来了诸多不便,“火车站、医院、银行等公共场所应该开辟专门的窗口来帮助聋人群体解决购票难、看病难、办事难等问题,但是没有足够的手语翻译,或者翻译能力不行,只能作罢”。

 

据金晶了解,其实本市持证手语翻译员在5000人左右,然而培训考核体系与实际应用严重脱钩,从零基础到获得手语翻译高级证书只需要45天,且学校教授的多是手势汉语,与聋人的自然手语差异很大,导致有证者却没有足够的能力胜任翻译工作。“其实,手语翻译是一项专业性要求很高的工作,不仅需要熟练掌握有声语言和手语这两种语言,更要熟习翻译技巧。”

 

为此,她建议上海结合国外经验,尝试政府购买服务和聋人付费并行,推动专业化的手语翻译服务发展。在公共服务,比如医疗、法务等方面由政府托底,向组织或企业购买专业的翻译服务。她同时建议,手语翻译水平的考核标准应以是否能与聋人明确交流为标准,对现有的愿意从事手语翻译工作的人员进行一次评定、分级,方便聋人选择。

 

“除了以上这些举措,最根本的还是要推进手语翻译职业化建设,让手语翻译从志愿服务变成一个职业。”金晶表示,上海早已有高校开设了手语翻译专业,但社会上却没有手语翻译这一岗位,导致这一专业性要求极高的工作只能靠志愿者在业余时间提供帮助,“聋人朋友们在工作日往往‘一翻难求’,夜间突发紧急状况时更是无人可寻。”在她看来,上海可以通过规范翻译费用、引入手语翻译市场机制等方式,吸引、鼓励更多年轻人从事这项工作。

 

“无障碍设施指的不仅仅是硬件方面,还包括软件服务。”金晶说,“上海应该加快手语翻译队伍建设,让更多听力障碍者也可以感受到这座城市的温度。”

栏目主编:张骏文字编辑:王闲乐题图来源:视觉中国图片编辑:徐佳敏

深圳沙河临时工劳务市场



















【免责声明】:YY维新网发布此信息目的在于传播更多信息,与本网站立场无关。YY维新网不保证该信息的准确性、真实性、完整性、有效性等。相关信息未经过本网站证实,不构成任何投资建议,据此操作,风险自担。
推荐文章
  YY维新网免费提供的行情数据以及其他资料均搜集整理自互联网,仅作为用户获取信息之目的,并不构成投资建议。YY维新网不为本页面提供的信息错误、残缺、 延时或因依靠此信息所采取的任何行动负责。市场有风险,投资需谨慎       最后修改时间:2019-12-22 06:37:00
Copyright © 2018 www.yyweixin.cn All Rights Reserved 浙ICP备888888号-4  龙华镇民康路口民兴工业区劳务派遣公司深圳布吉人力资源公司 海伦钢琴外 江东区第二 鄞州区人社 余姚市举办 宁波市县( 海曙区举行 鄞州区组织 意大利新闻 全国教书育 我市多项积