现场直击|中国科技专著走出去难在哪?十万翻译费成最大“拦路虎”
来源:消费保  时间:2019年02月21日 作者:张某某 

摘要:中国科技专著走出去最大瓶颈是什么?是翻译水平。

中国科技专著走出去最大瓶颈是什么?是翻译水平。在政协“大力发展红色文化、海派文化、江南文化,打响城市文化品牌”专题会议上,李珺委员呼吁希望有关部门制定有针对性、实操性更强的计划,让中国科技专著与世界著名的出版机构“牵手合作”。

 

作为上海科学技术出版社副总编辑,李珺坦言,现在图书翻译还是请翻译公司来做,但科技类的著作内容精细深入、体系复杂,要求具有深厚的专业背景,绝大多数的翻译公司对此都难以胜任,“而我们作者本身或由于时间精力不够,或由于外文水平的所限,也难以支撑这项工作。”

 

当前为了书籍走出去,有关方面设立了不少的项目支持,比如说国家新闻出版广电总局的“中国当代作品翻译工程”“经典中国国际中国出版工程”,但这些项目重点支持文学艺术、人文社科类,科技类专著很难获得支持,即使能够得到也是杯水车薪。

 

“科技专著一般篇幅比较大,三四十万字都算是少的,仅翻译费用就需要十万左右,而上述项目一般的支持大概是两万到四万,有的甚至就只有几千块,而且有的申报条件比较严苛,比如说要求译者为外籍人士或者长期居住在国外的人士。 ”

 

李珺呼吁,希望上海有关部门考虑科技传播产生的积极长远社会效益,对于相关的扶持项目能够进行梳理,制定对科技出版专著走出去有针对性、实操性更强的计划,对科技专著走出去有政策上的支持和倾斜。

栏目主编:张骏文字编辑:封寿炎题图来源:视觉中国图片编辑:曹立媛

龙城劳务派遣



















【免责声明】:YY维新网发布此信息目的在于传播更多信息,与本网站立场无关。YY维新网不保证该信息的准确性、真实性、完整性、有效性等。相关信息未经过本网站证实,不构成任何投资建议,据此操作,风险自担。
推荐文章
  YY维新网免费提供的行情数据以及其他资料均搜集整理自互联网,仅作为用户获取信息之目的,并不构成投资建议。YY维新网不为本页面提供的信息错误、残缺、 延时或因依靠此信息所采取的任何行动负责。市场有风险,投资需谨慎       最后修改时间:2019-12-22 05:10:28
Copyright © 2018 www.yyweixin.cn All Rights Reserved 浙ICP备888888号-4  龙岗区大鹏镇第四工业区劳务派遣公司深圳华强北临时工 黔西南州环 州质监局召 黔西南州牢 省政府第九 黔西南州财 普安县高棉 州政府办公 双拥共建展 访村寨•重 黔西南州2